О некоторых источниках и проблемах перевода кантовского термина "Ding an sich"

  • А.Н. Круглов РГГУ
Ключевые слова: И. Кант, вещь в себе, вещь сама по себе, вещь вообще, Дж. Локк, Хр. Вольф, А.Г. Баумгартен, И.Г. Ламберт, И.Н. Тетенс

Аннотация

В статье указывается на латинские и немецкие философские тексты как на терминологические источники для образования кантовского понятия «Ding an sich», а именно на «Немецкую метафизику» Хр. Вольфа, «Метафизику» А.Г. Баумгартена, «Архитектонику» И.Г. Ламберта и «Философские опыты о человеческой природе и ее развитии» И.Н. Тетенса. Отрицается терминологическое влияние понятия Дж. Локка «thing in itself» из «Опыта о человеческом разумении» на И. Канта. На основе сопоставительного изучения фрагментов «Критики чистого разума» и других печатных произведений Канта, черновых заметок и записей его лекций, а также всех русских переводов «Критики чистого разума» и «Пролегоменов» уточняется перевод ряда важных выражений первой «Критики» Канта, а также обсуждается проблема синонимии кантовских выражений «Ding an sich selbst» и «Sache an sich selbst».

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Опубликован
2018-12-07
Как цитировать
Круглов, А. (2018). О некоторых источниках и проблемах перевода кантовского термина "Ding an sich". Историко-философский ежегодник, 33, 137–164. извлечено от https://ife.iphras.ru/article/view/6344
Выпуск
Раздел
ФИЛОСОФИЯ НОВОГО ВРЕМЕНИ